Skip to main content

فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

faman
فَمَن
Then (the one) whose
تو جو کوئی
thaqulat
ثَقُلَتْ
(are) heavy
بھاری ہوئے
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
اس کے اوزان۔ اس کے پلڑے
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those -
تو یہی لوگ
humu
هُمُ
they
وہ
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
فلاح پانے والے ہیں

طاہر القادری:

پس جن کے پلڑے (زیادہ اعمال کے باعث) بھاری ہوں گے تو وہی لوگ کامیاب و کامران ہوں گے،

English Sahih:

And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful.

1 Abul A'ala Maududi

اُس وقت جن کے پلڑے بھاری ہوں گے وہی فلاح پائیں گے