Skip to main content

وَلَـقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْـكِتٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَ

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
اور البتہ تحقیق
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
دی ہم نے
mūsā
مُوسَى
Musa
موسیٰ کو
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
کتاب
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
تاکہ وہ
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
be guided
ہدایت پائیں

طاہر القادری:

اور بیشک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو کتاب عطا فرمائی تاکہ وہ لوگ ہدایت پاجائیں،

English Sahih:

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.

1 Abul A'ala Maududi

اور موسٰیؑ کو ہم نے کتاب عطا فرمائی تاکہ لوگ اس سے رہنمائی حاصل کریں