Skip to main content

بَلْ قُلُوْبُهُمْ فِىْ غَمْرَةٍ مِّنْ هٰذَا وَلَهُمْ اَعْمَالٌ مِّنْ دُوْنِ ذٰلِكَ هُمْ لَهَا عٰمِلُوْنَ

bal
بَلْ
Nay
بلکہ
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْ
their hearts
دل ان کے
فِى
(are) in
میں
ghamratin
غَمْرَةٍ
confusion
غفلت میں ہیں
min
مِّنْ
over
سے
hādhā
هَٰذَا
this
اس (سے)
walahum
وَلَهُمْ
and for them
اور ان کے لیے
aʿmālun
أَعْمَٰلٌ
(are) deeds
اعمال ہیں
min
مِّن
besides
کے
dūni
دُونِ
besides
علاوہ
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس کے
hum
هُمْ
they
وہ
lahā
لَهَا
for it
ان کے لیے
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are) doers
عمل کرنے والے ہیں

طاہر القادری:

بلکہ ان کے دل اس (قرآن کے پیغام) سے غفلت میں (پڑے) ہیں اور اس کے سوا (بھی) ان کے کئی اور (برے) اعمال ہیں جن پر وہ عمل پیرا ہیں،

English Sahih:

But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides that [i.e., disbelief] which they are doing,

1 Abul A'ala Maududi

مگر یہ لوگ اس معاملے سے بے خبر ہیں اور ان کے اعمال بھی اس طریقے سے (جس کا اوپر ذکر کیا گیا ہے) مختلف ہیں وہ اپنے یہ کرتوت کیے چلے جائیں گے