Skip to main content

اَمْ لَمْ يَعْرِفُوْا رَسُوْلَهُمْ فَهُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَۖ

am
أَمْ
Or
یا
lam
لَمْ
(do) not
نہیں
yaʿrifū
يَعْرِفُوا۟
they recognize
انہوں نے پہچانا
rasūlahum
رَسُولَهُمْ
their Messenger
اپنے رسول کو
fahum
فَهُمْ
so they
تو وہ
lahu
لَهُۥ
(are) rejecting him?
اس کے لیے
munkirūna
مُنكِرُونَ
(are) rejecting him?
انکاری ہیں

طاہر القادری:

یا انہوں نے اپنے رسول کو نہیں پہچانا سو (اس لئے) وہ اس کے منکر ہو گئے ہیں،

English Sahih:

Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?

1 Abul A'ala Maududi

یا یہ اپنے رسول سے کبھی کے واقف نہ تھے کہ (اَن جانا آدمی ہونے کے باعث) اُس سے بدکتے ہیں؟