Skip to main content

قُلْ مَنْۢ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَىْءٍ وَّهُوَ يُجِيْرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
man
مَنۢ
Who is (it)
کون ہے
biyadihi
بِيَدِهِۦ
in Whose Hand(s)
جس کے ہاتھ میں ہے
malakūtu
مَلَكُوتُ
(is the) dominion
بادشاہت
kulli
كُلِّ
(of) all
ہر
shayin
شَىْءٍ
things
چیز کی
wahuwa
وَهُوَ
and He
اور وہ
yujīru
يُجِيرُ
protects
پناہ دیتا ہے
walā
وَلَا
and no (one)
اور نہیں
yujāru
يُجَارُ
(can) be protected
پناہ دی جاتی
ʿalayhi
عَلَيْهِ
against Him
اس کے مقابلے میں
in
إِن
If
اگر
kuntum
كُنتُمْ
you
ہو تم
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know?"
تم علم رکھتے

طاہر القادری:

آپ (ان سے) فرمائیے کہ وہ کون ہے جس کے دستِ قدرت میں ہر چیز کی کامل ملکیت ہے اور جو پناہ دیتا ہے اور جس کے خلاف (کوئی) پناہ نہیں دی جا سکتی، اگر تم (کچھ) جانتے ہو،

English Sahih:

Say, "In whose hand is the realm of all things – and He protects while none can protect against Him – if you should know?"

1 Abul A'ala Maududi

اِن سے کہو، بتاؤ اگر تم جانتے ہو کہ ہر چیز پر اقتدار کس کا ہے؟ اور کون ہے وہ جو پناہ دیتا ہے اور اس کے مقابلے میں کوئی پناہ نہیں دے سکتا؟