Skip to main content

وَلَقَدْ اَنْزَلْنَاۤ اِلَيْكُمْ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍ وَّمَثَلًا مِّنَ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّـلْمُتَّقِيْنَ

And verily
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
We have sent down
أَنزَلْنَآ
نازل کردیں ہم نے
to you
إِلَيْكُمْ
تمہاری طرف
Verses
ءَايَٰتٍ
آیات۔ احکامات
clear
مُّبَيِّنَٰتٍ
کھلی کھلی (آیات۔ واضح احکامات)
and an example
وَمَثَلًا
اور مثال۔ مثالیں
of
مِّنَ
سے
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی سے
passed away
خَلَوْا۟
جو گزر چکے
before you
مِن
سے
before you
قَبْلِكُمْ
تم سے پہلے
and an admonition
وَمَوْعِظَةً
اور نصیحت
for those who fear (Allah)
لِّلْمُتَّقِينَ
تقوی والوں کے لیے

طاہر القادری:

اور بیشک ہم نے تمہاری طرف واضح اور روشن آیتیں نازل فرمائی ہیں اور کچھ ان لوگوں کی مثالیں (یعنی قصۂ عائشہ کی طرح قصۂ مریم اور قصۂ یوسف) جو تم سے پہلے گزر چکے ہیں اور (یہ) پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے،

English Sahih:

And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے صاف صاف ہدایت دینے والی آیات تمہارے پاس بھیج دی ہیں، اور ان قوموں کی عبر ت ناک مثالیں بھی ہم تمہارے سامنے پیش کر چکے ہیں جو تم سے پہلے ہو گزری ہیں، اور وہ نصیحتیں ہم نے کر دی ہیں جو ڈرنے والوں کے لیے ہوتی ہیں