وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيْهِ يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُوْلِ سَبِيْلًا
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
اور جس دن
yaʿaḍḍu
يَعَضُّ
will bite
کاٹ کھائے گا۔ کاٹے گا
l-ẓālimu
ٱلظَّالِمُ
the wrongdoer
ظالم
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
پر
yadayhi
يَدَيْهِ
his hands
اپنے دونوں ہاتھوں
yaqūlu
يَقُولُ
he will say
کہے گا
yālaytanī
يَٰلَيْتَنِى
"O I wish!
اے کاش کہ میں
ittakhadhtu
ٱتَّخَذْتُ
I had taken
میں بنالیتا
maʿa
مَعَ
with
ساتھ
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
رسول کے
sabīlan
سَبِيلًا
a way
ایک راستہ
طاہر القادری:
اور اس دن ہر ظالم (غصہ اور حسرت سے) اپنے ہاتھوں کو کاٹ کاٹ کھائے گا (اور) کہے گا: کاش! میں نے رسولِ (اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی معیّت میں (آکر ہدایت کا) راستہ اختیار کر لیا ہوتا،
English Sahih:
And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.