Skip to main content

وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيْهِ يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُوْلِ سَبِيْلًا

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
اور جس دن
yaʿaḍḍu
يَعَضُّ
will bite
کاٹ کھائے گا۔ کاٹے گا
l-ẓālimu
ٱلظَّالِمُ
the wrongdoer
ظالم
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
پر
yadayhi
يَدَيْهِ
his hands
اپنے دونوں ہاتھوں
yaqūlu
يَقُولُ
he will say
کہے گا
yālaytanī
يَٰلَيْتَنِى
"O I wish!
اے کاش کہ میں
ittakhadhtu
ٱتَّخَذْتُ
I had taken
میں بنالیتا
maʿa
مَعَ
with
ساتھ
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
رسول کے
sabīlan
سَبِيلًا
a way
ایک راستہ

طاہر القادری:

اور اس دن ہر ظالم (غصہ اور حسرت سے) اپنے ہاتھوں کو کاٹ کاٹ کھائے گا (اور) کہے گا: کاش! میں نے رسولِ (اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی معیّت میں (آکر ہدایت کا) راستہ اختیار کر لیا ہوتا،

English Sahih:

And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.

1 Abul A'ala Maududi

ظالم انسان اپنا ہاتھ چبائے گا اور کہے گا "کاش میں نے رسول کا ساتھ دیا ہوتا