Skip to main content

وَهُوَ الَّذِىْ مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَّهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌ ۚ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَّحِجْرًا مَّحْجُوْرًا

And He
وَهُوَ
اور وہ اللہ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
(has) released
مَرَجَ
جس نے ملائے
the two seas
ٱلْبَحْرَيْنِ
دو سمندر
[this] (one)
هَٰذَا
یہ
palatable
عَذْبٌ
میٹھا ہے
and sweet
فُرَاتٌ
شیریں ہیں
and [this] (one)
وَهَٰذَا
اور یہ
salty
مِلْحٌ
نمکین ہے
(and) bitter
أُجَاجٌ
کھاری ہے۔ کڑوا ہے
and He has made
وَجَعَلَ
اور اس نے بنادیا
between them
بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان
a barrier
بَرْزَخًا
ایک پردہ
and a partition
وَحِجْرًا
اور ایک بند
forbidden
مَّحْجُورًا
بندھا ہوا

طاہر القادری:

اور وہی ہے جس نے دو دریاؤں کو ملا دیا۔ یہ (ایک) میٹھا نہایت شیریں ہے اور یہ (دوسرا) کھاری نہایت تلخ ہے۔ اور اس نے ان دونوں کے درمیان ایک پردہ اور مضبوط رکاوٹ بنا دی،

English Sahih:

And it is He who has released [simultaneously] the two seas [i.e., bodies of water], one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition.

1 Abul A'ala Maududi

اور وہی ہے جس نے دو سمندروں کو ملا رکھا ہے ایک لذیذ و شیریں، دوسرا تلخ و شور اور دونوں کے درمیان ایک پردہ حائل ہے ایک رکاوٹ ہے جو انہیں گڈ مڈ ہونے سے روکے ہوئے ہے