Skip to main content

اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّىْ لَوْ تَشْعُرُوْنَۚ

Verily
إِنْ
نہیں
their account
حِسَابُهُمْ
حساب ان کا
(is) but
إِلَّا
مگر
upon
عَلَىٰ
ذمہ
my Lord
رَبِّىۖ
میرے رب کے
if
لَوْ
کاش
you perceive
تَشْعُرُونَ
تم شعور سے کام لو

طاہر القادری:

ان کا حساب تو صرف میرے رب ہی کے ذمہ ہے۔ کاش! تم سمجھتے (کہ حقیقی عزت و ذلت کیا ہے)،

English Sahih:

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.

1 Abul A'ala Maududi

ان کا حساب تو میرے رب کے ذمہ ہے، کاش تم کچھ شعور سے کام لو