Skip to main content

فَاَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَۗ

fa-asqiṭ
فَأَسْقِطْ
Then cause to fall
تو گرادو
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon us
ہم پر
kisafan
كِسَفًا
fragments
ایک ٹکڑا
mina
مِّنَ
of
سے
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
آسمان
in
إِن
if
اگر ہو
kunta
كُنتَ
you are
تم
mina
مِنَ
of
میں سے
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
سچوں

طاہر القادری:

پس تم ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو،

English Sahih:

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

1 Abul A'ala Maududi

اگر تو سچا ہے تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دے"