Skip to main content

يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ

yurīdu
يُرِيدُ
He wants
چاہتا ہے
an
أَن
to
کہ
yukh'rijakum
يُخْرِجَكُم
drive you out
نکال دے تم کو
min
مِّنْ
from
سے
arḍikum
أَرْضِكُم
your land
تمہاری زمین
bisiḥ'rihi
بِسِحْرِهِۦ
by his magic
اپنے جادو کے ساتھ
famādhā
فَمَاذَا
so what
تو کیا کچھ
tamurūna
تَأْمُرُونَ
(do) you advise?"
تم مشورہ دیتے ہو۔ حکم دیتے ہو

طاہر القادری:

یہ چاہتا ہے کہ تمہیں اپنے جادو (کے زور) سے تمہارے ملک سے باہر نکال دے پس تم (اب اس کے بارے میں) کیا رائے دیتے ہو،

English Sahih:

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

1 Abul A'ala Maududi

چاہتا ہے کہ اپنے جادو کے زور سے تم کو ملک سے نکال دے اب بتاؤ تم کیا حکم دیتے ہو؟"