Skip to main content

قَالُوْا لَا ضَيْرَۖ اِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۚ

qālū
قَالُوا۟
They said
انہوں نے کہا
لَا
"No
نہیں
ḍayra
ضَيْرَۖ
harm
کوئی پراہ۔ کوئی نقصان نہیں
innā
إِنَّآ
Indeed we
بیشک ہم
ilā
إِلَىٰ
to
طرف
rabbinā
رَبِّنَا
our Lord
اپنے رب کی
munqalibūna
مُنقَلِبُونَ
(will) return
پلٹنے والے ہیں

طاہر القادری:

انہوں نے کہا: (اس میں) کوئی نقصان نہیں، بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں،

English Sahih:

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

1 Abul A'ala Maududi

انہوں نے جواب دیا "کچھ پرواہ نہیں، ہم اپنے رب کے حضور پہنچ جائیں گے