Skip to main content

لَاُعَذِّبَـنَّهٗ عَذَابًا شَدِيْدًا اَوْ لَاۡاَذْبَحَنَّهٗۤ اَوْ لَيَأْتِيَنِّىْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ

la-uʿadhibannahu
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ
I will surely punish him
البتہ میں ضرور عذاب دوں گا اس کو
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
عذاب
shadīdan
شَدِيدًا
severe
سخت
aw
أَوْ
or
یا
laādh'baḥannahu
لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ
I will surely slaughter him
البتہ میں ضرور ذبح کروں گا اس کو
aw
أَوْ
unless
یا
layatiyannī
لَيَأْتِيَنِّى
he brings me
البتہ وہ ضرور لائے میرے پاس
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍ
a reason
کوئی دلیل
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
واضح

طاہر القادری:

میں اسے (بغیر اجازت غائب ہونے پر) ضرور سخت سزا دوں گا یا اسے ضرور ذبح کر ڈالوں گا یا وہ میرے پاس (اپنے بے قصور ہونے کی) واضح دلیل لائے گا،

English Sahih:

I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization."

1 Abul A'ala Maududi

میں اسے سخت سزا دوں گا، یا ذبح کر دوں گا، ورنہ اسے میرے سامنے معقول وجہ پیش کرنی ہو گی