Skip to main content

لَـقَدْ وُعِدْنَا هٰذَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا مِنْ قَبْلُۙ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ

Certainly
لَقَدْ
البتہ تحقیق
we have been promised
وُعِدْنَا
وعدہ کئے گئے ہم
this
هَٰذَا
اس بات کا
we
نَحْنُ
ہم بھی
and our forefathers
وَءَابَآؤُنَا
اور ہمارے باپ دادا بھی
before
مِن
سے
before
قَبْلُ
اس (سے) قبل
Not
إِنْ
نہیں
(is) this
هَٰذَآ
یہ
except
إِلَّآ
مگر
tales
أَسَٰطِيرُ
کہانیاں ہیں
(of) the former (people)"
ٱلْأَوَّلِينَ
پہلوں کی

طاہر القادری:

درحقیقت اس کا وعدہ ہم سے (بھی) کیا گیا اور اس سے پہلے ہمارے باپ دادا سے (بھی)، یہ اگلے لوگوں کے من گھڑت افسانوں کے سوا کچھ نہیں،

English Sahih:

We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples."

1 Abul A'ala Maududi

یہ خبریں ہم کو بھی بہت دی گئی ہیں اور پہلے ہمارے آباء اجداد کو بھی دی جاتی رہی ہیں، مگر یہ بس افسانے ہی افسانے ہیں جو اگلے وقتوں سے سُنتے چلے آ رہے ہیں"