Skip to main content

قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ بَدَاَ الْخَـلْقَ ثُمَّ اللّٰهُ يُنْشِئُ النَّشْاَةَ الْاٰخِرَةَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌۚ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
sīrū
سِيرُوا۟
"Travel
چلو پھرو
فِى
in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین (میں)
fa-unẓurū
فَٱنظُرُوا۟
and see
پھر دیکھو
kayfa
كَيْفَ
how
کس طرح
bada-a
بَدَأَ
He originated
اس نے ابتدا کی ہے
l-khalqa
ٱلْخَلْقَۚ
the creation
تخلیق کی
thumma
ثُمَّ
Then
پھر
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
yunshi-u
يُنشِئُ
will produce
اٹھائے گا
l-nashata
ٱلنَّشْأَةَ
the creation
اٹھانا
l-ākhirata
ٱلْءَاخِرَةَۚ
the last
دوسری بار
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
kulli
كُلِّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز (پر)
qadīrun
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful"
قدرت رکھنے والا ہے

طاہر القادری:

فرما دیجئے: تم زمین میں (کائناتی زندگی کے مطالعہ کے لئے) چلو پھرو، پھر دیکھو (یعنی غور و تحقیق کرو) کہ اس نے مخلوق کی (زندگی کی) ابتداء کیسے فرمائی پھر وہ دوسری زندگی کو کس طرح اٹھا کر (ارتقاء کے مراحل سے گزارتا ہوا) نشو و نما دیتا ہے۔ بیشک اللہ ہر شے پر بڑی قدرت رکھنے والا ہے،

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how He began creation. Then Allah will produce the final creation [i.e., development]. Indeed Allah, over all things, is competent."

1 Abul A'ala Maududi

ان سے کہو کہ زمین میں چلو پھرو اور دیکھو کہ اُس نے کس طرح خلق کی ابتدا کی ہے، پھر اللہ بار دیگر بھی زندگی بخشے گا یقیناً اللہ ہر چیز پر قادر ہے