فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِىْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ ۙ
fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
تو انہوں نے جھٹلادیا اس کو
fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
so seized them
تو پکڑ لیا ان کو
l-rajfatu
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
ایک زلزلے نے
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
and they became
تو ہوگئے وہ
fī
فِى
in
میں
dārihim
دَارِهِمْ
their home
اپنے گھروں (میں)
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
گھنٹوں کے بل گرنے والے
طاہر القادری:
تو انہوں نے شعیب (علیہ السلام) کو جھٹلا ڈالا پس انہیں (بھی) زلزلہ (کے عذاب) نے آپکڑا، سو انہوں نے صبح اس حال میں کی کہ اپنے گھروں میں اوندھے منہ (مُردہ) پڑے تھے،
English Sahih:
But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
1 Abul A'ala Maududi
مگر انہوں نے اسے جھٹلا دیا آخر کار ایک سخت زلزلے نے انہیں آ لیا اور وہ اپنے گھروں میں پڑے کے پڑے رہ گئے