Skip to main content

وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُوْنَ ۙ مَا لَبِثُوْا غَيْرَ سَاعَةٍ ۗ كَذٰلِكَ كَانُوْا يُؤْفَكُوْنَ

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
اور جس دن
taqūmu
تَقُومُ
will (be) established
قائم ہوگی
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
قیامت
yuq'simu
يُقْسِمُ
will swear
قسمیں کھائیں گے
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
مجرم
مَا
not
نہیں
labithū
لَبِثُوا۟
they remained
وہ ٹھہرے
ghayra
غَيْرَ
but
سوائے
sāʿatin
سَاعَةٍۚ
an hour
ایک گھڑی کے
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اسی طرح
kānū
كَانُوا۟
they were
تھے وہ
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
deluded
پھیرے جاتے

طاہر القادری:

اور جس دن قیامت برپا ہوگی مُجرم لوگ قَسمیں کھائیں گے کہ وہ (دنیا میں) ایک گھڑی کے سوا ٹھہرے ہی نہیں تھے، اسی طرح وہ (دنیا میں بھی حق سے) پھرے رہتے تھے،

English Sahih:

And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.

1 Abul A'ala Maududi

اور جب وہ ساعت برپا ہو گی تو مجرم قسمیں کھا کھا کر کہیں گے کہ ہم ایک گھڑی بھر سے زیادہ نہیں ٹھیرے ہیں، اِسی طرح وہ دنیا کی زندگی میں دھوکا کھایا کرتے تھے