Skip to main content

يَسْـــَٔلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللّٰهِۗ وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُوْنُ قَرِيْبًا

Ask you
يَسْـَٔلُكَ
پوچھتے ہیں آپ سے
the people
ٱلنَّاسُ
لوگ
about
عَنِ
کے بارے میں
the Hour
ٱلسَّاعَةِۖ
قیامت کی
Say
قُلْ
کہہ دیجئے
"Only
إِنَّمَا
بیشک
its knowledge
عِلْمُهَا
علم اس کا
(is) with
عِندَ
پاس
Allah
ٱللَّهِۚ
اللہ کے
And what
وَمَا
اور کیا
will make you know?
يُدْرِيكَ
چیز بتائے تجھ کو
Perhaps
لَعَلَّ
شاید کہ
the Hour
ٱلسَّاعَةَ
قیامت
is
تَكُونُ
ہو
near"
قَرِيبًا
قریب ہی

طاہر القادری:

لوگ آپ سے قیامت کے (وقت کے) بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ فرما دیجئے: اس کا علم تو اللہ ہی کے پاس ہے، اور آپ کو کس نے آگاہ کیا شاید قیامت قریب ہی آچکی ہو،

English Sahih:

People ask you concerning the Hour. Say, "Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."

1 Abul A'ala Maududi

لوگ تم سے پوچھتے ہیں کہ قیامت کی گھڑی کب آئے گی کہو، اُس کا علم تو اللہ ہی کو ہے تمہیں کیا خبر، شاید کہ وہ قریب ہی آ لگی ہو