وَّاِنَّا لَـنَحْنُ الصَّاۤفُّوْنَۚ
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
اور بیشک ہم
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [we]
البتہ ہم
l-ṣāfūna
ٱلصَّآفُّونَ
stand in rows
صف بنانے والے ہیں
طاہر القادری:
اور یقیناً ہم تو خود صف بستہ رہنے والے ہیں،
English Sahih:
And indeed, we are those who line up [for prayer].