fal-zājirāti
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ
And those who drive
پھر ڈانٹ دینے والوں کی
zajran
زَجْرًا
strongly
سخت ڈانٹنا
طاہر القادری:
پھر بادلوں کو کھینچ کر لے جانے والی یا برائیوں پر سختی سے جھڑکنے والی جماعتوں کی،
English Sahih:
And those who drive [the clouds]
1 Abul A'ala Maududi
پھر اُن کی قسم جو ڈانٹنے پھٹکارنے والے ہیں
2 Ahmed Raza Khan
پھر ان کی کہ جھڑک کر چلائیں
3 Ahmed Ali
پھر جھڑک کر ڈانٹنے والوں کی
4 Ahsanul Bayan
پھر پوری طرح ڈانٹنے والوں کی۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ڈانٹنے والوں کی جھڑک کر
6 Muhammad Junagarhi
پھر پوری طرح ڈانٹنے والوں کی
7 Muhammad Hussain Najafi
(برائی سے) جھڑکنے (اور) ڈانٹنے والی ہستیوں کی قسم۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر مکمل طریقہ سے تنبیہ کرنے والوں کی قسم
9 Tafsir Jalalayn
پھر ڈانٹنے والوں کو جھڑک کر
10 Tafsir as-Saadi
﴿فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا﴾ ’’پھر ڈاٹنے والوں کی جھڑک کر۔‘‘ یہ وہ فرشتے ہیں جو اللہ کے حکم سے بادلوں وغیرہ کو ڈانٹتے ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
phir unn ki jo rok tok kertay hain ,
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٢
As-Saffat37:2