Skip to main content

وَقَالَ اِنِّىْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّىْ سَيَهْدِيْنِ

waqāla
وَقَالَ
And he said
اور اس نے کہا
innī
إِنِّى
"Indeed I am
بیشک میں
dhāhibun
ذَاهِبٌ
going
جانے والا ہوں
ilā
إِلَىٰ
to
طرف
rabbī
رَبِّى
my Lord
اپنے رب کی
sayahdīni
سَيَهْدِينِ
He will guide me
عنقریب وہ رہنمائی کرے گا میری

طاہر القادری:

پھر ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: میں (ہجرت کر کے) اپنے رب کی طرف جانے والا ہوں وہ مجھے ضرور راستہ دکھائے گا (وہ ملکِ شام کی طرف ہجرت فرما گئے)،

English Sahih:

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.

1 Abul A'ala Maududi

ابراہیمؑ نے کہا "میں اپنے رب کی طرف جاتا ہوں، وہی میری رہنمائی کرے گا