اور بے شک وہ ہمارے حضور بڑے منتخب و برگزیدہ (اور) پسندیدہ بندوں میں سے تھے،
English Sahih:
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.
1 Abul A'ala Maududi
یقیناً ہمارے ہاں ان کا شمار چنے ہوئے نیک اشخاص میں ہے
2 Ahmed Raza Khan
اور بیشک وہ ہمارے نزدیک چُنے ہوئے پسندیدہ ہیں،
3 Ahmed Ali
اور بے شک وہ ہمارے نزدیک برگزیدہ بندوں میں سے تھے
4 Ahsanul Bayan
یہ سب ہمارے نزدیک برگزیدہ اور بہترین لوگ تھے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہمارے نزدیک منتخب اور نیک لوگوں میں سے تھے
6 Muhammad Junagarhi
یہ سب ہمارے نزدیک برگزیده اور بہترین لوگ تھے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور وہ یقیناً ہمارے نزدیک برگزیدہ (اور) نیکوکار لوگوں میں سے تھے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور وہ ہمارے نزدیک منتخب اور نیک بندوں میں سے تھے
9 Tafsir Jalalayn
اور وہ ہمارے نزدیک منتخب اور نیک لوگوں میں سے تھے
10 Tafsir as-Saadi
﴿ وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ ﴾اور یقیناً وہ ہمارے نزدیک منتخب لوگوں میں سےہیں،جنہیں اللہ تعالیٰ نے اپنی بہترین مخلوق میں سے چن لیا۔ ﴿ الْأَخْيَارِ﴾” بہترین لوگ ہیں“ یعنی وہ لوگ اخلاق کریمہ اور صالح کے حامل ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur haqeeqat yeh hai kay humaray nazdeek woh chunay huye behtareen logon mein say thay .