Skip to main content

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْـكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُبِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِىْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖۤ ‏ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِىْ جَهَـنَّمَ جَمِيْعَا ۙ

waqad
وَقَدْ
And surely
حالانکہ تحقیق
nazzala
نَزَّلَ
He has revealed
اس نے نازل کیا
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
تم پر
فِى
in
میں
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
کتاب (میں)
an
أَنْ
that
یہ کہ
idhā
إِذَا
when
جب
samiʿ'tum
سَمِعْتُمْ
you hear
سنو تم
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Verses
آیات کو
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
yuk'faru
يُكْفَرُ
being rejected
کفر کیا جاتا ہے
bihā
بِهَا
[it]
ساتھ ان کے
wayus'tahza-u
وَيُسْتَهْزَأُ
and ridiculed
مذاق اڑایا
bihā
بِهَا
at [it]
ان کا
falā
فَلَا
then do not
تو نہ
taqʿudū
تَقْعُدُوا۟
sit
تم بیٹھو
maʿahum
مَعَهُمْ
with them
ان کے ساتھ
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
they engage
وہ مشغول ہوجائیں
فِى
in
میں
ḥadīthin
حَدِيثٍ
a conversation
ایک بات (میں)
ghayrihi
غَيْرِهِۦٓۚ
other than that
اس کے سوا
innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
بیشک تم
idhan
إِذًا
then
تب
mith'luhum
مِّثْلُهُمْۗ
(would be) like them
ان کی مانند ہو
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
jāmiʿu
جَامِعُ
will gather
جمع کرنے والا ہے
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
منافقوں کو
wal-kāfirīna
وَٱلْكَٰفِرِينَ
and the disbelievers
اور کافروں کو
فِى
in
میں
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
جہنم میں
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
سب کے سب کو

طاہر القادری:

اور بیشک (اللہ نے) تم پر کتاب میں یہ (حکم) نازل فرمایا ہے کہ جب تم سنو کہ اللہ کی آیتوں کا انکار کیا جا رہا ہے اور ان کا مذاق اُڑایا جا رہا ہے تو تم ان لوگوں کے ساتھ مت بیٹھو یہاں تک کہ وہ (انکار اور تمسخر کو چھوڑ کر) کسی دوسری بات میں مشغول ہو جائیں۔ ورنہ تم بھی انہی جیسے ہو جاؤ گے۔ بیشک اللہ منافقوں اور کافروں سب کو دوزخ میں جمع کرنے والا ہے،

English Sahih:

And it has already come down to you in the Book [i.e., the Quran] that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together –

1 Abul A'ala Maududi

اللہ اِس کتاب میں تم کو پہلے ہی حکم دے چکا ہے کہ جہاں تم سنو کہ اللہ کی آیات کے خلاف کفر بکا جا رہا ہے اور ا ن کا مذاق اڑایا جا رہا ہے وہاں نہ بیٹھو جب تک کہ لوگ کسی دوسری بات میں نہ لگ جائیں اب اگر تم ایسا کرتے ہو تو تم بھی انہی کی طرح ہو یقین جانو کہ اللہ منافقوں اور کافروں کو جہنم میں ایک جگہ جمع کرنے والا ہے