Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ تُؤَدُّوا الْاَمٰنٰتِ اِلٰۤى اَهْلِهَا ۙ وَاِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ اَنْ تَحْكُمُوْا بِالْعَدْلِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهٖ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ سَمِيْعًۢا بَصِيْرًا

Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
orders you
يَأْمُرُكُمْ
حکم دیتا ہے
to
أَن
امانتوں کو
render
تُؤَدُّوا۟
کہ تم ادا کرو
the trusts
ٱلْأَمَٰنَٰتِ
امانتوں کو
to
إِلَىٰٓ
طرف
their owners
أَهْلِهَا
ان کے اہل کے
and when
وَإِذَا
اور جب
you judge
حَكَمْتُم
فیصلہ کرو تم
between
بَيْنَ
درمیان
the people
ٱلنَّاسِ
لوگوں کے
to
أَن
یہ کہ
judge
تَحْكُمُوا۟
تم فیصلہ
with justice
بِٱلْعَدْلِۚ
انصاف کے ساتھ
Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ
excellently
نِعِمَّا
کتنی اچھی
advises you
يَعِظُكُم
وہ نصیحت کرتا ہے تم کو
with it
بِهِۦٓۗ
ساتھ اس کے
Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ
is
كَانَ
ہے
All-Hearing
سَمِيعًۢا
سننے والا
All-Seeing
بَصِيرًا
دیکھنے والا

طاہر القادری:

بیشک اللہ تمہیں حکم دیتا ہے کہ امانتیں انہی لوگوں کے سپرد کرو جو ان کے اہل ہیں، اور جب تم لوگوں کے درمیان فیصلہ کرو تو عدل کے ساتھ فیصلہ کیا کرو، بیشک اللہ تمہیں کیا ہی اچھی نصیحت فرماتا ہے، بیشک اللہ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہے،

English Sahih:

Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing.

1 Abul A'ala Maududi

مسلمانو! اللہ تمہیں حکم دیتا ہے کہ امانتیں اہل امانت کے سپرد کرو، اور جب لوگوں کے درمیان فیصلہ کرو تو عدل کے ساتھ کرو، اللہ تم کو نہایت عمدہ نصیحت کرتا ہے اور یقیناً اللہ سب کچھ سنتا اور دیکھتا ہے