Skip to main content

لِلرِّجَالِ نَصِيْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَۖ وَلِلنِّسَاۤءِ نَصِيْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ اَوْ كَثُرَ ۗ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًا

For the men
لِّلرِّجَالِ
مردوں کے لیے
a portion
نَصِيبٌ
ایک حصہ ہے
of what
مِّمَّا
اس میں سے جو
(is) left
تَرَكَ
چھوڑ جائیں
(by) the parents
ٱلْوَٰلِدَانِ
والدین
and the near relatives
وَٱلْأَقْرَبُونَ
اور رشتہ دار
and for the women
وَلِلنِّسَآءِ
اور عورتوں کے لیے
a portion
نَصِيبٌ
ایک حصہ ہے
of what
مِّمَّا
اس میں سے جو
(is) left
تَرَكَ
چھوڑ جائیں
(by) parents
ٱلْوَٰلِدَانِ
والدین
and the near relatives
وَٱلْأَقْرَبُونَ
اور رشتہ دار
of what
مِمَّا
اس میں سے جو
(is) little
قَلَّ
کم ہو۔ قلیل ہو
of it
مِنْهُ
اس میں سے
or
أَوْ
یا
much -
كَثُرَۚ
زیادہ ہو۔ کثرت سے ہو
a portion
نَصِيبًا
حصہ ہے
obligatory
مَّفْرُوضًا
مقرر کیا ہوا

طاہر القادری:

مردوں کے لئے اس (مال) میں سے حصہ ہے جو ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں نے چھوڑا ہو اور عورتوں کے لئے (بھی) ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں کے ترکہ میں سے حصہ ہے۔ وہ ترکہ تھوڑا ہو یا زیادہ (اللہ کا) مقرر کردہ حصہ ہے،

English Sahih:

For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much – an obligatory share.

1 Abul A'ala Maududi

مردوں کے لیے اُس مال میں حصہ ہے جو ماں باپ اور رشتہ داروں نے چھوڑا ہو، اور عورتوں کے لیے بھی اُس مال میں حصہ ہے جو ماں باپ اور رشتہ داروں نے چھوڑا ہو، خواہ تھوڑا ہو یا بہت، اور یہ حصہ (اللہ کی طرف سے) مقرر ہے