Skip to main content

مَاۤ اَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّٰهِۖ وَمَاۤ اَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَّـفْسِكَ ۗ وَاَرْسَلْنٰكَ لِلنَّاسِ رَسُوْلًا ۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا

مَّآ
What(ever)
جو بھی
aṣābaka
أَصَابَكَ
befalls you
پہنچتی ہے تجھ کو
min
مِنْ
of
کوئی
ḥasanatin
حَسَنَةٍ
(the) good
بھلائی
famina
فَمِنَ
(is) from
طرف
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
اللہ کی
wamā
وَمَآ
and whatever
اور جو بھی
aṣābaka
أَصَابَكَ
befalls you
پہنچتی ہے تجھ کو
min
مِن
of
کوئی
sayyi-atin
سَيِّئَةٍ
(the) evil
برائی
famin
فَمِن
(is) from
طرف سے ہے
nafsika
نَّفْسِكَۚ
yourself
تو تیرے نفس کی
wa-arsalnāka
وَأَرْسَلْنَٰكَ
And We have sent you
اور بھیجا ہم نے آپ کو
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the people
لوگوں کے لئیے
rasūlan
رَسُولًاۚ
(as) a Messenger
رسول بنا کر
wakafā
وَكَفَىٰ
and is sufficient
اور کافی ہے
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
اللہ
shahīdan
شَهِيدًا
(as) a Witness
گواہ

طاہر القادری:

(اے انسان! اپنی تربیت یوں کر کہ) جب تجھے کوئی بھلائی پہنچے تو (سمجھ کہ) وہ اللہ کی طرف سے ہے (اسے اپنے حسنِ تدبیر کی طرف منسوب نہ کر)، اور جب تجھے کوئی برائی پہنچے تو (سمجھ کہ) وہ تیری اپنی طرف سے ہے (یعنی اسے اپنی خرابئ نفس کی طرف منسوب کر)، اور (اے محبوب!) ہم نے آپ کو تمام انسانوں کے لئے رسول بنا کر بھیجا ہے، اور (آپ کی رسالت پر) اللہ گواہی میں کافی ہے،

English Sahih:

What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself. And We have sent you, [O Muhammad], to the people as a messenger, and sufficient is Allah as Witness.

1 Abul A'ala Maududi

اے انسان! تجھے جو بھلائی بھی حاصل ہوتی ہے اللہ کی عنایت سے ہوتی ہے، اور جو مصیبت تجھ پر آتی ہے وہ تیرے اپنے کسب و عمل کی بدولت ہے اے محمدؐ! ہم نے تم کو لوگوں کے لیے رسول بنا کر بھیجا ہے اوراس پر خدا کی گواہی کافی ہے