Skip to main content

مَنْ يُّطِعِ الرَّسُوْلَ فَقَدْ اَطَاعَ اللّٰهَ ۚ وَمَنْ تَوَلّٰى فَمَاۤ اَرْسَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيْظًا ۗ

man
مَّن
(He) who
جو
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
اطاعت کرتا ہے
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
رسول کی
faqad
فَقَدْ
then surely
تو تحقیق
aṭāʿa
أَطَاعَ
he obeyed
اس نے اطاعت کی
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah
اللہ کی
waman
وَمَن
and whoever
اور جو
tawallā
تَوَلَّىٰ
turns away -
منہ موڑ جائے
famā
فَمَآ
then not
تو نہیں
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We (have) sent you
بھیجا ہم نے آپ کو
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
ان پر
ḥafīẓan
حَفِيظًا
(as) a guardian
نگران بنا کر

طاہر القادری:

جس نے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا حکم مانا بیشک اس نے اللہ (ہی) کا حکم مانا، اور جس نے روگردانی کی تو ہم نے آپ کو ان پر نگہبان بنا کر نہیں بھیجا،

English Sahih:

He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn away – We have not sent you over them as a guardian.

1 Abul A'ala Maududi

جس نے رسول کی اطاعت کی اس نے دراصل خدا کی اطاعت کی اور جو منہ موڑ گیا، تو بہرحال ہم نے تمہیں ان لوگوں پر پاسبان بنا کر تو نہیں بھیجا ہے