Skip to main content

قَالُوْا رَبَّنَاۤ اَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَاَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوْبِنَا فَهَلْ اِلٰى خُرُوْجٍ مِّنْ سَبِيْلٍ

They (will) say
قَالُوا۟
وہ کہیں گے
"Our Lord!
رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
You gave us death
أَمَتَّنَا
تو نے موت دی ہم کو
twice
ٱثْنَتَيْنِ
دو بار
and You gave us life
وَأَحْيَيْتَنَا
اور تو نے زندگی بخشی ہم کو
twice
ٱثْنَتَيْنِ
دو بار
and we confess
فَٱعْتَرَفْنَا
تو اعتراف کرلیا ہم نے
our sins
بِذُنُوبِنَا
اپنے گناہوں کا
So is (there)
فَهَلْ
تو کیا
to
إِلَىٰ
طرف
get out
خُرُوجٍ
نکلنے کی (طرف)
any
مِّن
کوئی
way?"
سَبِيلٍ
راستہ ہے ؟

طاہر القادری:

وہ کہیں گے: اے ہمارے رب! تو نے ہمیں دو بار موت دی اور تو نے ہمیں دو بار (ہی) زندگی بخشی، سو (اب) ہم اپنے گناہوں کا اعتراف کرتے ہیں، پس کیا (عذاب سے بچ) نکلنے کی طرف کوئی راستہ ہے،

English Sahih:

They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave us life twice, and we have confessed our sins. So is there to an exit any way?"

1 Abul A'ala Maududi

وہ کہیں گے "اے ہمارے رب، تو نے واقعی ہمیں دو دفعہ موت اور دو دفعہ زندگی دے دی، اب ہم اپنے قصوروں کا اعتراف کرتے ہیں، کیا اب یہاں سے نکلنے کی بھی کوئی سبیل ہے؟"