Skip to main content

يٰقَوْمِ لَـكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظٰهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗ قَالَ فِرْعَوْنُ مَاۤ اُرِيْكُمْ اِلَّا مَاۤ اَرٰى وَمَاۤ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ

O my people!
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
For you
لَكُمُ
تمہارے لیے ہے
(is) the kingdom
ٱلْمُلْكُ
بادشاہت
today
ٱلْيَوْمَ
آج کے دن
dominant
ظَٰهِرِينَ
غالب آنے والے ہو
in
فِى
میں
the land
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
but who
فَمَن
کون
will help us
يَنصُرُنَا
مدد کرے گا ہماری۔ بچائے گا ہم کو
from
مِنۢ
سے
(the) punishment
بَأْسِ
عذاب (سے)
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کے
if
إِن
اگر
it came to us"
جَآءَنَاۚ
وہ آگیا ہمارے پاس
Said
قَالَ
کہا
Firaun
فِرْعَوْنُ
فرعون نے
"Not
مَآ
نہیں
I show you
أُرِيكُمْ
میں دکھاتا تم کو
except
إِلَّا
مگر
what
مَآ
جو
I see
أَرَىٰ
میں دیکھتا ہوں
and not
وَمَآ
اور نہیں
I guide you
أَهْدِيكُمْ
میں دکھاتا تم کو
except
إِلَّا
مگر
(to the) path
سَبِيلَ
راستہ
the right"
ٱلرَّشَادِ
صلاح کا۔ بھلائی کا

طاہر القادری:

اے میری قوم! آج کے دن تمہاری حکومت ہے (تم ہی) سرزمینِ (مصر) میں اقتدار پر ہو، پھر کون ہمیں اللہ کے عذاب سے بچا سکتا ہے اگر وہ (عذاب) ہمارے پاس آجائے۔ فرعون نے کہا: میں تمہیں فقط وہی بات سمجھاتا ہوں جسے میں خود (صحیح) سمجھتا ہوں اور میں تمہیں بھلائی کی راہ کے سوا (اور کوئی راستہ) نہیں دکھاتا،

English Sahih:

O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct."

1 Abul A'ala Maududi

اے میری قوم کے لوگو! آج تمہیں بادشاہی حاصل ہے اور زمین میں تم غالب ہو، لیکن اگر خدا کا عذاب ہم پر آ گیا تو پھر کون ہے جو ہماری مدد کر سکے گا" فرعون نے کہا "میں تو تم لوگوں کو وہی رائے دے رہا ہوں جو مجھے مناسب نظر آتی ہے اور میں اُسی راستے کی طرف تمہاری رہنمائی کرتا ہوں جو ٹھیک ہے"