Skip to main content

وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗ قَالُوْۤا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِىْۤ اَنْطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
اور وہ کہیں گے
lijulūdihim
لِجُلُودِهِمْ
to their skins
اپنی کھالوں کو
lima
لِمَ
"Why do
کیوں
shahidttum
شَهِدتُّمْ
you testify
تم نے گواہی دی
ʿalaynā
عَلَيْنَاۖ
against us?"
ہمارے خلاف
qālū
قَالُوٓا۟
They will say
وہ کہیں گے
anṭaqanā
أَنطَقَنَا
"Allah made us speak
بلوایا ہم کو
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah made us speak
اللہ نے
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
وہ ذات
anṭaqa
أَنطَقَ
makes speak
جس نے بلوایا
kulla
كُلَّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کو
wahuwa
وَهُوَ
and He
اور وہی ہے
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
اس نے پیدا کیا تم کو
awwala
أَوَّلَ
(the) first
پہلی
marratin
مَرَّةٍ
time
بار
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
اور اسی کی طرف
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned"
تم لوٹائے جاؤ گے

طاہر القادری:

پھر وہ لوگ اپنی کھالوں سے کہیں گے: تم نے ہمارے خلاف کیوں گواہی دی، وہ کہیں گی: ہمیں اُس اﷲ نے گویائی عطا کی جو ہر چیز کو قوتِ گویائی دیتا ہے اور اسی نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے،

English Sahih:

And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.

1 Abul A'ala Maududi

وہ اپنے جسم کی کھالوں سے کہیں گے "تم نے ہمارے خلاف کیوں گواہی دی؟"وہ جواب دیں گی "ہمیں اُسی خدا نے گویائی دی ہے جس نے ہر چیز کو گویا کر دیا ہے اُسی نے تم کو پہلی مرتبہ پیدا کیا تھا اور اب اُسی کی طرف تم واپس لائے جا رہے ہو