Skip to main content

وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗ قَالُوْۤا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِىْۤ اَنْطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

And they will say
وَقَالُوا۟
اور وہ کہیں گے
to their skins
لِجُلُودِهِمْ
اپنی کھالوں کو
"Why do
لِمَ
کیوں
you testify
شَهِدتُّمْ
تم نے گواہی دی
against us?"
عَلَيْنَاۖ
ہمارے خلاف
They will say
قَالُوٓا۟
وہ کہیں گے
"Allah made us speak
أَنطَقَنَا
بلوایا ہم کو
"Allah made us speak
ٱللَّهُ
اللہ نے
the One Who
ٱلَّذِىٓ
وہ ذات
makes speak
أَنطَقَ
جس نے بلوایا
every
كُلَّ
ہر
thing
شَىْءٍ
چیز کو
and He
وَهُوَ
اور وہی ہے
created you
خَلَقَكُمْ
اس نے پیدا کیا تم کو
(the) first
أَوَّلَ
پہلی
time
مَرَّةٍ
بار
and to Him
وَإِلَيْهِ
اور اسی کی طرف
you will be returned"
تُرْجَعُونَ
تم لوٹائے جاؤ گے

طاہر القادری:

پھر وہ لوگ اپنی کھالوں سے کہیں گے: تم نے ہمارے خلاف کیوں گواہی دی، وہ کہیں گی: ہمیں اُس اﷲ نے گویائی عطا کی جو ہر چیز کو قوتِ گویائی دیتا ہے اور اسی نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے،

English Sahih:

And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.

1 Abul A'ala Maududi

وہ اپنے جسم کی کھالوں سے کہیں گے "تم نے ہمارے خلاف کیوں گواہی دی؟"وہ جواب دیں گی "ہمیں اُسی خدا نے گویائی دی ہے جس نے ہر چیز کو گویا کر دیا ہے اُسی نے تم کو پہلی مرتبہ پیدا کیا تھا اور اب اُسی کی طرف تم واپس لائے جا رہے ہو