Skip to main content

لَقَدْ جِئْنٰكُمْ بِالْحَـقِّ وَلٰـكِنَّ اَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كٰرِهُوْنَ

laqad
لَقَدْ
Certainly
البتہ تحقیق
ji'nākum
جِئْنَٰكُم
We have brought you
لائے ہم تمہارے پاس
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
حق
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
لیکن
aktharakum
أَكْثَرَكُمْ
most of you
اکثر تمہارے
lil'ḥaqqi
لِلْحَقِّ
to the truth
حق کے لیے
kārihūna
كَٰرِهُونَ
(are) averse
ناگوار تھے

طاہر القادری:

بیشک ہم تمہارے پاس حق لائے لیکن تم میں سے اکثر لوگ حق کو ناپسند کرتے تھے،

English Sahih:

We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.

1 Abul A'ala Maududi

ہم تمہارے پاس حق لے کر آئے تھے مگر تم میں سے اکثر کو حق ہی ناگوار تھا"