Skip to main content

وَلَٮِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۙ

And if
وَلَئِن
اور البتہ اگر
you ask them
سَأَلْتَهُم
تم پوچھو ان سے
"Who
مَّنْ
کس نے
created
خَلَقَ
پیدا کیا
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کو
and the earth?"
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین کو
They will surely say
لَيَقُولُنَّ
البتہ وہ ضرور کہیں گے
"Has created them
خَلَقَهُنَّ
پیدا کیا ان کو
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
زبردست۔ غالب،
the All-Knower"
ٱلْعَلِيمُ
علم والے نے

طاہر القادری:

اور اگر آپ اُن سے پوچھیں کہ آسمانوں اور زمین کو کِس نے پیدا کیا تو وہ یقیناً کہیں گے کہ انہیں غالب، علم والے (رب) نے پیدا کیا ہے،

English Sahih:

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing,"

1 Abul A'ala Maududi

اگر تم اِن لوگوں سے پوچھو کہ زمین اور آسمانوں کو کس نے پیدا کیا ہے تو یہ خود کہیں گے کہ انہیں اُسی زبردست علیم ہستی نے پیدا کیا ہے