ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَرِهُوْا مَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاَحْبَطَ اَعْمَالَهُمْ
dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہ
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
بات بوجہ اس کے کہ بیشک
karihū
كَرِهُوا۟
hate
انہوں نے ناپسند کیا
mā
مَآ
what
جو
anzala
أَنزَلَ
Allah has revealed
نازل فرمایا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has revealed
اللہ نے
fa-aḥbaṭa
فَأَحْبَطَ
so He has made worthless
تو اس نے ضائع کردیئے
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
ان کے اعمال
طاہر القادری:
یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے اس (کتاب) کو ناپسند کیا جو اﷲ نے نازل فرمائی تو اس نے ان کے اعمال اکارت کر دیئے،
English Sahih:
That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds.
1 Abul A'ala Maududi
کیونکہ انہوں نے اُس چیز کو ناپسند کیا جسے اللہ نے نازل کیا ہے، لہٰذا اللہ نے اُن کے اعمال ضائع کر دیے