Skip to main content

وَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًاۖ وَّ اتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِىْۤ اَنْـتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ

wakulū
وَكُلُوا۟
And eat
اور کھاؤ
mimmā
مِمَّا
of what
اس میں سے جو
razaqakumu
رَزَقَكُمُ
has provided you
رزق دیا تم کو
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ نے
ḥalālan
حَلَٰلًا
lawful
اس حال میں کہ وہ حلال ہو
ṭayyiban
طَيِّبًاۚ
good
اس حال میں کہ وہ طیب ہو
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
اور ڈرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ سے
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One
وہ ذات
antum
أَنتُم
you (are)
تم
bihi
بِهِۦ
in Him
ساتھ اس کے
mu'minūna
مُؤْمِنُونَ
believers
ایمان لانے والے ہو

طاہر القادری:

اور جو حلال پاکیزہ رزق اللہ نے تمہیں عطا فرمایا ہے اس میں سے کھایا کرو اور اللہ سے ڈرتے رہو جس پر تم ایمان رکھتے ہو،

English Sahih:

And eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allah, in whom you are believers.

1 Abul A'ala Maududi

جو کچھ حلال و طیب رزق اللہ نے تم کو دیا ہے اُسے کھا ؤ پیو اور اُس خدا کی نافرمانی سے بچتے رہو جس پر تم ایمان لائے ہو