وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰىۙ
And that He
وَأَنَّهُۥ
اور بیشک اس نے
[He]
هُوَ
وہی ہے
makes (one) laugh
أَضْحَكَ
جس نے ہنسایا
and makes (one) weep
وَأَبْكَىٰ
اور رلایا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور یہ کہ اُسی نے ہنسایا اور اُسی نے رلایا
English Sahih:
And that it is He who makes [one] laugh and weep
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور یہ کہ اُسی نے ہنسایا اور اُسی نے رلایا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ وہی ہے جس نے ہنسایا اور رلایا
احمد علی Ahmed Ali
اور یہ کہ وہی ہنساتا ہے اوررلاتا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور یہ کہ وہی ہنساتا ہے اور وہی رلاتا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ وہ ہنساتا اور رلاتا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور یہ کہ وہی ہنساتا ہے اور وہی رﻻتا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بےشک وہی ہنساتا ہے اور رلاتا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور یہ کہ اسی نے ہنسایا بھی ہے اور ----- فِلایا بھی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور یہ کہ وہی (خوشی دے کر) ہنساتا ہے اور (غم دے کر) رُلاتا ہے،