وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۗ
waqawma
وَقَوْمَ
And (the) people
اور قوم
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
نوح کو
min
مِّن
before
اس سے
qablu
قَبْلُۖ
before
قبل
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
بیشک وہ
kānū
كَانُوا۟
they were
تھے وہ
hum
هُمْ
they were
وہ
aẓlama
أَظْلَمَ
more unjust
زیادہ ظالم
wa-aṭghā
وَأَطْغَىٰ
and more rebellious
اور زیادہ سرکش
طاہر القادری:
اور اس سے پہلے قومِ نوح کو (بھی ہلاک کیا)، بیشک وہ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش تھے،
English Sahih:
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.