سو انہوں نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں (اپنی قوم کے مظالم سے) عاجز ہوں پس تو انتقام لے،
English Sahih:
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
1 Abul A'ala Maududi
آخر کار اُس نے اپنے رب کو پکارا کہ "میں مغلوب ہو چکا، اب تو اِن سے انتقام لے"
2 Ahmed Raza Khan
تو اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں مغلوب ہوں تو میرا بدلہ لے،
3 Ahmed Ali
پھر نوح نے اپنے رب کو پکارا کہ میں تو مغلوب ہو گیا تو میری مدد کر
4 Ahsanul Bayan
پس اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں بےبس ہوں تو میری مدد کر۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
تو انہوں نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ (بار الٓہا) میں (ان کے مقابلے میں) کمزور ہوں تو (ان سے) بدلہ لے
6 Muhammad Junagarhi
پس اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں بے بس ہوں تو میری مدد کر
7 Muhammad Hussain Najafi
آخر کار اس (نوح(ع)) نے اپنے پروردگار کو پکارا کہ میں مغلوب ہوں۔ لہٰذا تو (ان سے) بدلہلے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
تو اس نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ میں مغلوب ہوگیا ہوں میری مدد فرما
9 Tafsir Jalalayn
تو انہوں نے اپنے پروردگار سے دعا کی کہ (بار الہا) میں (انکے مقابلے میں) کمزور ہوں تو (ان سے) بدلا لے
10 Tafsir as-Saadi
تب اس موقع پر حضرت نوح علیہ السلام نے اپنے رب کو پکارا اور کہا: ﴿اَنِّیْ مَغْلُوْبٌ﴾ ’’بے شک میں کمزور ہوں۔‘‘ ان سے انتقام لینے کی مجھ میں قدرت نہیں کیونکہ حضرت نوح علیہ السلام کی قوم میں بہت تھوڑے سے اور چند لوگ ایمان لائے جن میں اپنی قوم کا مقابلہ کرنے کی طاقت نہ تھی۔ ﴿ فَانتَصِرْ ﴾ اے اللہ! میری طرف سے بدلہ لے۔ ایک دوسری آیت میں حضرت نوح علیہ السلام نے دعامانگی: ﴿ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ﴾( نوح :71؍26)’’اے میرے رب! کسی کافر کو زمین پر آباد نہ رہنے دے۔‘‘ اللہ تعالیٰ نے حضرت نوح علیہ السلام کی دعا قبول فرمالی اور حضرت نوح علیہ السلام کی طرف سے ان کی قوم سے بدلہ لیا۔
11 Mufti Taqi Usmani
iss per unhon ney apney perwerdigar ko pukara kay : mein bey bus hochuka hun , abb aap hi badla lijiye .