Skip to main content

فَقَالُـوْۤا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗۤ  ۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّفِىْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ

And said
فَقَالُوٓا۟
تو انہوں نے کہا
"Is (it) a human being
أَبَشَرًا
کیا ایک انسان ہے
among us
مِّنَّا
ہم میں سے
one
وَٰحِدًا
ایک ہی
(that) we should follow him
نَّتَّبِعُهُۥٓ
ہم پیروی کریں اس کی
Indeed we
إِنَّآ
بیشک ہم
then
إِذًا
تب
(will be) surely in
لَّفِى
البتہ میں ہوں گے
error
ضَلَٰلٍ
گمراہی
and madness
وَسُعُرٍ
اور جنون میں

طاہر القادری:

پس وہ کہنے لگے: کیا ایک بشر جو ہم ہی میں سے ہے، ہم اس کی پیروی کریں، تب تو ہم یقیناً گمراہی اور دیوانگی میں ہوں گے،

English Sahih:

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

1 Abul A'ala Maududi

اور کہنے لگے "ایک اکیلا آدمی جو ہم ہی میں سے ہے کیا اب ہم اُس کے پیچھے چلیں؟ اِس کا اتباع ہم قبول کر لیں تو اِس کے معنی یہ ہوں گے کہ ہم بہک گئے ہیں اور ہماری عقل ماری گئی ہے