Skip to main content

وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِ ۗ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ وَصّٰٮكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَا ۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ

wamina
وَمِنَ
And of
اور سے
l-ibili
ٱلْإِبِلِ
the camels
اونٹ میں
ith'nayni
ٱثْنَيْنِ
two
دو
wamina
وَمِنَ
and of
اور سے
l-baqari
ٱلْبَقَرِ
the cows
گائے (میں سے)
ith'nayni
ٱثْنَيْنِۗ
two
دو
qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
āldhakarayni
ءَآلذَّكَرَيْنِ
"(Is it) the two males
کیا دو مذکر کو / کیا دو نر کو
ḥarrama
حَرَّمَ
He (has) forbidden
اس نے حرام کیا
ami
أَمِ
or
یا
l-unthayayni
ٱلْأُنثَيَيْنِ
the two females
دو مادہ کو
ammā
أَمَّا
or what
یا وہ جو
ish'tamalat
ٱشْتَمَلَتْ
contains
مشتمل ہیں
ʿalayhi
عَلَيْهِ
[in it]
جس پر
arḥāmu
أَرْحَامُ
(the) wombs
رحم
l-unthayayni
ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
(of) the two females?
دو مادہ کے
am
أَمْ
Or
یا
kuntum
كُنتُمْ
were you
تھے تم
shuhadāa
شُهَدَآءَ
witnesses
گواہ
idh
إِذْ
when
جب
waṣṣākumu
وَصَّىٰكُمُ
enjoined you
وصیت کی تم کو
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ نے
bihādhā
بِهَٰذَاۚ
with this?
اس کی
faman
فَمَنْ
Then who
تو کون
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
زیادہ بڑا ظالم ہے
mimmani
مِمَّنِ
than (one) who
اس سے جو
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
گھڑ لے
ʿalā
عَلَى
against
پر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ پر
kadhiban
كَذِبًا
a lie
جھوٹ
liyuḍilla
لِّيُضِلَّ
to mislead
تاکہ بھٹکا دے
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
لوگوں کو
bighayri
بِغَيْرِ
without
بغیر
ʿil'min
عِلْمٍۗ
knowledge?
علم کے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
لَا
(does) not
نہیں
yahdī
يَهْدِى
guide
ہدایت دیتا
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people"
لوگوں کو
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoing"
ظالم لوگو کو

طاہر القادری:

اور دو (نر و مادہ) اونٹ سے اور دو (نر و مادہ) گائے سے۔ (آپ ان سے) فرما دیجئے: کیا اس نے دونوں نر حرام کئے ہیں یا دونوں مادہ یا وہ (بچہ) جو دونوں ماداؤں کے رحموں میں موجود ہے؟ کیا تم اس وقت موجود تھے جب اﷲ نے تمہیں اس (حرمت) کا حکم دیا تھا؟ پھر اس سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے تاکہ لوگوں کو بغیر جانے گمراہ کرتا پھرے۔ بیشک اﷲ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا،

English Sahih:

And of the camels, two and of the cattle, two. Say, "Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allah charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allah to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people."

1 Abul A'ala Maududi

اور اسی طرح دو اونٹ کی قسم سے ہیں اور دو گائے کی قسم سے پوچھو، اِن کے نر اللہ نے حرام کیے ہیں یا مادہ، یا وہ بچے جو اونٹنی اور گائے کے پیٹ میں ہوں؟ کیا تم اُس وقت حاضر تھے جب اللہ نے ان کے حرام ہونے کا حکم تمہیں دیا تھا؟ پھر اُس شخص سے بڑھ کر ظالم اور کون ہوگا جو اللہ کی طرف منسوب کر کے جھوٹی بات کہے تاکہ علم کے بغیر لوگوں کی غلط راہ نمائی کرے یقیناً اللہ ایسے ظالموں کو راہ راست نہیں دکھاتا