Skip to main content

مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَٮِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗۗ وَ ذٰلِكَ الْـفَوْزُ الْمُبِيْنُ

Whoever
مَّن
جو کوئی
is averted
يُصْرَفْ
پھیرا گیا
from it
عَنْهُ
اس سے
that Day
يَوْمَئِذٍ
اس دن
then surely
فَقَدْ
تو تحقیق
He had Mercy on him
رَحِمَهُۥۚ
اس نے رحم کیا اس پر
And that
وَذَٰلِكَ
اور یہی
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
کامیابی ہے
(the) clear
ٱلْمُبِينُ
کھلی

طاہر القادری:

اس دن جس شخص سے وہ (عذاب) پھیر دیا گیا تو بیشک (اﷲ نے) اس پر رحم فرمایا، اور یہی (اُخروی بخشش) کھلی کامیابی ہے،

English Sahih:

He from whom it is averted that Day – [Allah] has granted him mercy. And that is the clear attainment.

1 Abul A'ala Maududi

اُس دن جو سزا سے بچ گیا اس پر اللہ نے بڑا ہی رحم کیا اور یہی نمایاں کامیابی ہے