Skip to main content

قُلْ اَىُّ شَىْءٍ اَكْبَرُ شَهَادَةً ۗ قُلِ اللّٰهُ ۗ شَهِيْدٌ ۢ بَيْنِىْ وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاُوْحِىَ اِلَىَّ هٰذَا الْـقُرْاٰنُ لِاُنْذِرَكُمْ بِهٖ وَمَنْۢ بَلَغَ ۗ اَٮِٕنَّكُمْ لَـتَشْهَدُوْنَ اَنَّ مَعَ اللّٰهِ اٰلِهَةً اُخْرٰى ۗ قُلْ لَّاۤ اَشْهَدُ ۚ قُلْ اِنَّمَا هُوَ اِلٰـهٌ وَّاحِدٌ وَّاِنَّنِىْ بَرِىْۤءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ ۘ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
ayyu
أَىُّ
"What
کون سی
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز
akbaru
أَكْبَرُ
(is) greatest
سب سے زیادہ بڑی ہے
shahādatan
شَهَٰدَةًۖ
(as) a testimony?"
شہادت میں
quli
قُلِ
Say
کہہ دیجیے کہ
l-lahu
ٱللَّهُۖ
"Allah
اللہ
shahīdun
شَهِيدٌۢ
(is) Witness
گواہ ہے
baynī
بَيْنِى
between me
میرے درمیان
wabaynakum
وَبَيْنَكُمْۚ
and between you
اور تمہارے درمیان
waūḥiya
وَأُوحِىَ
and has been revealed
اور وحی کیا گیا
ilayya
إِلَىَّ
to me
میری طرف
hādhā
هَٰذَا
this
یہ
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
[the] Quran
قرآن
li-undhirakum
لِأُنذِرَكُم
that I may warn you
تاکہ میں ڈراؤں تم کو
bihi
بِهِۦ
with it
ساتھ اس کے
waman
وَمَنۢ
and whoever
اور جو کوئی
balagha
بَلَغَۚ
it reaches
پہنچے
a-innakum
أَئِنَّكُمْ
Do you truly
کیا تحقیق تم
latashhadūna
لَتَشْهَدُونَ
testify
البتہ تم گواہی دیتے ہو
anna
أَنَّ
that
بیشک
maʿa
مَعَ
with
ساتھ
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
ālihatan
ءَالِهَةً
(there are) gods
کچھ الہ
ukh'rā
أُخْرَىٰۚ
other?"
دوسرے
qul
قُل
Say
کہہ دیجیے
لَّآ
"Not"
نہیں
ashhadu
أَشْهَدُۚ
"(do) I testify"
میں گواہی دیتا
qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
innamā
إِنَّمَا
"Only
بیشک
huwa
هُوَ
He
وہ
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is) God
الہ ہے
wāḥidun
وَٰحِدٌ
One
ایک ہی
wa-innanī
وَإِنَّنِى
and indeed, I am
اور بیشک میں
barīon
بَرِىٓءٌ
free
بری الذمہ ہوں
mimmā
مِّمَّا
of what
اس سے جو
tush'rikūna
تُشْرِكُونَ
you associate (with Him)
تم شریک ٹھہراتے ہو

طاہر القادری:

آپ (ان سے دریافت) فرمائیے کہ گواہی دینے میں سب سے بڑھ کر کون ہے؟ آپ (ہی) فرما دیجئے کہ اﷲ میرے اور تمہارے درمیان گواہ ہے، اور میری طرف یہ قرآن اس لئے وحی کیا گیا ہے کہ اس کے ذریعے تمہیں اور ہر اس شخص کو جس تک (یہ قرآن) پہنچے ڈر سناؤں۔ کیا تم واقعی اس بات کی گواہی دیتے ہو کہ اﷲ کے ساتھ دوسرے معبود (بھی) ہیں؟ آپ فرما دیں: میں (تو اس غلط بات کی) گواہی نہیں دیتا، فرما دیجئے: بس معبود تو وہی ایک ہی ہے اور میں ان(سب) چیزوں سے بیزار ہوں جنہیں تم (اﷲ کا) شریک ٹھہراتے ہو،

English Sahih:

Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, "Allah is witness between me and you. And this Quran was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."

1 Abul A'ala Maududi

ان سے پوچھو، کس کی گواہی سب سے بڑھ کر ہے؟کہو، میرے اور تمہارے درمیان اللہ گواہ ہے، اور یہ قرآن میری طرف بذریعہ وحی بھیجا گیا ہے تاکہ تمہیں اور جس جس کو یہ پہنچے، سب کو متنبہ کر دوں کیا واقعی تم لوگ یہ شہادت دے سکتے ہو کہ اللہ کے ساتھ دوسرے خدا بھی ہیں؟ کہو، میں تو اس کی شہادت ہرگز نہیں دے سکتا کہو، خدا تو وہی ایک ہے اور میں اس شرک سے قطعی بیزار ہوں جس میں تم مبتلا ہو