وَكَذَّبَ بِهٖ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَـقُّ ۗ قُلْ لَّسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍۗ
wakadhaba
وَكَذَّبَ
But denied
اور جھٹلایا
bihi
بِهِۦ
it -
اس کو
qawmuka
قَوْمُكَ
your people
تیری قوم نے
wahuwa
وَهُوَ
while it
حالانکہ وہ
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(is) the truth
حق ہے
qul
قُل
Say
کہہ دیجیے
lastu
لَّسْتُ
"I am not
نہیں ہوں میں
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
تم پر
biwakīlin
بِوَكِيلٍ
a manager"
حوالہ دار۔ کارساز
طاہر القادری:
اور آپ کی قوم نے اس (قرآن) کو جھٹلا ڈالا حالانکہ وہ سراسر حق ہے۔ فرما دیجئے: میں تم پر نگہبان نہیں ہوں،
English Sahih:
But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not over you a manager [i.e., authority]."
1 Abul A'ala Maududi
تمہاری قوم اُس کا انکار کر رہی ہے حالانکہ وہ حقیقت ہے اِن سے کہہ دو کہ میں تم پر حوالہ دار نہیں بنایا گیا ہوں