Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِىْ سَبِيْلِهٖ صَفًّا كَاَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَّرْصُوْصٌ

inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
محبت رکھتا ہے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں سے
yuqātilūna
يُقَٰتِلُونَ
fight
جو جنگ کرتے ہیں
فِى
in
میں
sabīlihi
سَبِيلِهِۦ
His Way
اس کے راستے (میں)
ṣaffan
صَفًّا
(in) a row
صف بستہ ہو کر۔ صف بنا کر
ka-annahum
كَأَنَّهُم
as if they
گویا کہ وہ
bun'yānun
بُنْيَٰنٌ
(were) a structure
دیوار ہیں۔ عمارت ہیں
marṣūṣun
مَّرْصُوصٌ
joined firmly
سیسہ پلائی ہوئی

طاہر القادری:

بیشک اللہ ان لوگوں کو پسند فرماتا ہے جو اُس کی راہ میں (یوں) صف بستہ ہو کر لڑتے ہیں گویا وہ سیسہ پلائی ہوئی دیوار ہوں،

English Sahih:

Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ کو تو پسند وہ لوگ ہیں جو اس کی راہ میں اس طرح صف بستہ ہو کر لڑتے ہیں گویا کہ وہ ایک سیسہ پلائی ہوئی دیوار ہیں