Skip to main content

اِنْ تَتُوْبَاۤ اِلَى اللّٰهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوْبُكُمَاۚ وَاِنْ تَظٰهَرَا عَلَيْهِ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ مَوْلٰٮهُ وَجِبْرِيْلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَالْمَلٰۤٮِٕكَةُ بَعْدَ ذٰلِكَ ظَهِيْرٌ

in
إِن
If
اگر
tatūbā
تَتُوبَآ
you both turn
تم دونوں توبہ کرتی ہو
ilā
إِلَى
to
طرف
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کی
faqad
فَقَدْ
so indeed
تو تحقیق
ṣaghat
صَغَتْ
(are) inclined
جھک پڑے
qulūbukumā
قُلُوبُكُمَاۖ
your hearts;
تم دونوں کے دل
wa-in
وَإِن
but if
اور اگر
taẓāharā
تَظَٰهَرَا
you backup each other
تم ایک دوسرے کی مدد کرو گی
ʿalayhi
عَلَيْهِ
against him
آپ کے خلاف
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
پس بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
huwa
هُوَ
He
وہ
mawlāhu
مَوْلَىٰهُ
(is) his Protector
اس کامولا ہے
wajib'rīlu
وَجِبْرِيلُ
and Jibreel
اور جبرائیل
waṣāliḥu
وَصَٰلِحُ
and (the) righteous
اور صالح
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
believers
اہل ایمان
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
اور فرشتے
baʿda
بَعْدَ
after
بعد
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس کے
ẓahīrun
ظَهِيرٌ
(are his) assistants
مددگار ہیں

طاہر القادری:

اگر تم دونوں اللہ کی بارگاہ میں توبہ کرو (تو تمہارے لئے بہتر ہے) کیونکہ تم دونوں کے دل (ایک ہی بات کی طرف) جھک گئے ہیں، اگر تم دونوں نے اس بات پر ایک دوسرے کی اعانت کی (تو یہ نبی مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے لئے باعثِ رنج ہوسکتا ہے) سو بیشک اللہ ہی اُن کا دوست و مددگار ہے، اور جبریل اور صالح مومنین بھی اور اس کے بعد (سارے) فرشتے بھی (اُن کے) مددگار ہیں،

English Sahih:

If you two [wives] repent to Allah, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him – then indeed Allah is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants.

1 Abul A'ala Maududi

اگر تم دونوں اللہ سے توبہ کرتی ہو (تو یہ تمہارے لیے بہتر ہے) کیونکہ تمہارے دل سیدھی راہ سے ہٹ گئے ہیں، اور اگر نبی کے مقابلہ میں تم نے باہم جتھہ بندی کی تو جان رکھو کہ اللہ اُس کا مولیٰ ہے اور اُس کے بعد جبریل اور تمام صالح اہل ایمان اور سب ملائکہ اس کے ساتھی اور مددگار ہیں