Skip to main content

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْۤا اِلَى اللّٰهِ تَوْبَةً نَّصُوْحًا ۗ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيُدْخِلَـكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۙ يَوْمَ لَا يُخْزِى اللّٰهُ النَّبِىَّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ ۚ نُوْرُهُمْ يَسْعٰى بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَاۤ اَ تْمِمْ لَـنَا نُوْرَنَا وَاغْفِرْ لَـنَا ۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ

O!
يَٰٓأَيُّهَا
اے
(you) who believe!
ٱلَّذِينَ
لوگو
believe!
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
Turn
تُوبُوٓا۟
توبہ کرو
to
إِلَى
طرف
Allah
ٱللَّهِ
اللہ کی
(in) repentance
تَوْبَةً
توبہ
sincere!
نَّصُوحًا
خالص
Perhaps
عَسَىٰ
امید ہے
your Lord
رَبُّكُمْ
تمہارا رب
[that]
أَن
کہ
will remove
يُكَفِّرَ
دور کردے گا
from you
عَنكُمْ
تم سے
your misdeeds
سَيِّـَٔاتِكُمْ
تمہاری برائیاں
and admit you
وَيُدْخِلَكُمْ
اور داخل کردے گا
(into) Gardens
جَنَّٰتٍ
باغوں میں
flow
تَجْرِى
بہتی ہیں
from
مِن
سے
underneath it
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
(on the) Day
يَوْمَ
جس دن
not
لَا
نہ
will be disgraced
يُخْزِى
رسوا کرے گا
(by) Allah
ٱللَّهُ
اللہ
the Prophet
ٱلنَّبِىَّ
نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
and those who
وَٱلَّذِينَ
اور ان لوگوں کو
believed
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
with him
مَعَهُۥۖ
اس کے ساتھ
Their light
نُورُهُمْ
ان کا نور
will run
يَسْعَىٰ
دوڑ رہا ہوگا
before
بَيْنَ
درمیان
their hands
أَيْدِيهِمْ
ان کے دونوں ہاتھوں کے (ان کے آگے آگے)
and on their right
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
اور ان کے دائیں ہاتھ
they will say
يَقُولُونَ
وہ کہہ رہے ہوں گے
"Our Lord
رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
Perfect
أَتْمِمْ
تمام کردے
for us
لَنَا
ہمارے لیے
our light
نُورَنَا
ہمارا نور
and grant forgiveness
وَٱغْفِرْ
اور بخش دے
to us
لَنَآۖ
ہم کو
Indeed, You
إِنَّكَ
بیشک تو
(are) over
عَلَىٰ
پر
every
كُلِّ
ہر
thing
شَىْءٍ
چیز پر
All-Powerful"
قَدِيرٌ
قدرت رکھنے والا ہے

طاہر القادری:

اے ایمان والو! تم اللہ کے حضور رجوعِ کامل سے خالص توبہ کر لو، یقین ہے کہ تمہارا رب تم سے تمہاری خطائیں دفع فرما دے گا اور تمہیں بہشتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں جس دن اللہ (اپنے) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اور اُن اہلِ ایمان کو جو اُن کی (ظاہری یا باطنی) معیّت میں ہیں رسوا نہیں کرے گا، اُن کا نور اُن کے آگے اور اُن کے دائیں طرف (روشنی دیتا ہوا) تیزی سے چل رہا ہوگا، وہ عرض کرتے ہوں گے: اے ہمارے رب! ہمارا نور ہمارے لئے مکمل فرما دے اور ہماری مغفرت فرما دے، بیشک تو ہر چیز پر بڑا قادر ہے،

English Sahih:

O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے توبہ کرو، خالص توبہ، بعید نہیں کہ اللہ تمہاری برائیاں تم سے دور کر دے اور تمہیں ایسی جنتوں میں داخل فرما دے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی یہ وہ دن ہوگا جب اللہ اپنے نبی کو اور اُن لوگوں جو اس کے ساتھ ایمان لائے ہیں رسوا نہ کرے گا اُن کا نور اُن کے آگے آگے اور ان کے دائیں جانب دوڑ رہا ہوگا اور وہ کہہ رہے ہوں گے کہ اے ہمارے رب، ہمارا نور ہمارے لیے مکمل کر دے اور ہم سے درگزر فرما، تو ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے