وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚ
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
اور بیشک
la-ajran
لَأَجْرًا
surely (is) a reward
البتہ اجر ہے
mamnūnin
مَمْنُونٍ
end
ختم ہونے والا
طاہر القادری:
اور بے شک آپ کے لئے ایسا اَجر ہے جو کبھی ختم نہ ہوگا،
English Sahih:
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
1 Abul A'ala Maududi
اور یقیناً تمہارے لیے ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ختم ہونے والا نہیں
2 Ahmed Raza Khan
اور ضرور تمہارے لیے بے انتہا ثواب ہے
3 Ahmed Ali
اور آپ کے لیے تو بے شمار اجر ہے
4 Ahsanul Bayan
اور بیشک تیرے لئے بے انتہاء اجر ہے (١)۔
٣۔١ فریضہ نبوت کی ادائیگی میں جتنی زیادہ تکلیفیں برداشت کیں اور دشمنوں کی باتیں سنی ہیں اس پر اللہ تعالٰی کی طرف سے نہ ختم ہونے والا اجر ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارے لئے بے انتہا اجر ہے
6 Muhammad Junagarhi
اور بے شک تیرے لیے بے انتہا اجر ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور بےشک آپ(ص) کے لئے ایسا اجر ہے جو کبھی ختم ہو نے والانہیں ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور آپ کے لئے کبھی نہ ختم ہونے والا اجر ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور تمہارے لئے بےانتہا اجر ہے۔
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aur yaqeen jano tumharay liye aisa ajar hai jo kabhi khatam nahi hoga .
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :٣
Al-Qalam68:3