لَّا يَأْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخٰطِئُوْنَ
Not
لَّا
نہیں
will eat it
يَأْكُلُهُۥٓ
کھائیں گے اس کو
except
إِلَّا
مگر
the sinners
ٱلْخَٰطِـُٔونَ
خطا کار
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جسے خطا کاروں کے سوا کوئی نہیں کھاتا
English Sahih:
None will eat it except the sinners.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جسے خطا کاروں کے سوا کوئی نہیں کھاتا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اسے نہ کھائیں گے مگر خطاکار
احمد علی Ahmed Ali
اسے سوائے گناہگاروں کے کوئی نہیں کھائے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جسے گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا۔ (۱)
۳۷۔۱خاطئون سے مراد اہل جہنم ہیں جو کفر و شرک کی وجہ سے جہنم میں داخل ہوں گے اس لیے کہ یہ گناہ ایسے ہیں جو خلود فی النار کا سبب ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
جس کو گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جسے خطا کاروں کے سوا اور کوئی نہیں کھاتا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جسے گنہگاروں کے علاوہ کوئی نہیں کھاسکتا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جسے گنہگاروں کے سوا کوئی نہ کھائے گا،