تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ
tanzīlun
تَنزِيلٌ
(It is) a revelation
نازل کردہ ہے
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
العالمین کی
طاہر القادری:
(یہ) تمام جہانوں کے رب کی طرف سے نازل شدہ ہے،
English Sahih:
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
1 Abul A'ala Maududi
یہ رب العالمین کی طرف سے نازل ہوا ہے
2 Ahmed Raza Khan
اس نے اتارا ہے جو سارے جہان کا رب ہے،
3 Ahmed Ali
وہ پرودگار عالم کا نازل کیا ہوا ہے
4 Ahsanul Bayan
(یہ تو (رب العالمین کا) اتارا ہوا ہے۔
٤۳۔۱یعنی رسول کی زبان سے ادا ہونے والا یہ قول رب العالمین کا اتارا ہوا کلام ہے اسے تم کبھی شاعری اور کبھی کہانت کہہ کر اس کی تکذیب کرتے ہو۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
یہ تو) پروردگار عالم کا اُتارا (ہوا) ہے
6 Muhammad Junagarhi
(یہ تو) رب العالمین کا اتارا ہوا ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
(بلکہ) یہ تو تمام جہانوں کے پروردگار کی طرف سے نازل شدہ ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہ رب العالمین کا نازل کردہ ہے
9 Tafsir Jalalayn
(یہ تو) پروردگار عالم کا اتارا ہوا ہے
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
yeh kalam tamam jahano kay perwerdigar ki taraf say utaara jaraha hai .
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٤٣
Al-Haqqah69:43