Skip to main content

قَالَ اِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِاٰيَةٍ فَأْتِ بِهَاۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

He said
قَالَ
اس نے کہا
"If
إِن
اگر
you have
كُنتَ
تو
come
جِئْتَ
لایا ہے
with a Sign
بِـَٔايَةٍ
ایک نشانی
then bring
فَأْتِ
تو لے آ
it
بِهَآ
اس کو
if
إِن
اگر
you are
كُنتَ
ہے تو
of
مِنَ
میں سے
the truthful"
ٱلصَّٰدِقِينَ
سچوں

طاہر القادری:

اس (فرعون) نے کہا: اگر تم کوئی نشانی لائے ہو تو اسے (سامنے) لاؤ اگر تم سچے ہو،

English Sahih:

[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful."

1 Abul A'ala Maududi

فرعون نے کہا "اگر تو کوئی نشانی لایا ہے اور اپنے دعوے میں سچا ہے تو اسے پیش کر"