فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۖ
fa-alqā
فَأَلْقَىٰ
So he threw
پس اس نے ڈالا
ʿaṣāhu
عَصَاهُ
his staff
اپنا عصا
fa-idhā
فَإِذَا
and suddenly
تو یکایک
hiya
هِىَ
it
وہ
thuʿ'bānun
ثُعْبَانٌ
(was) a serpent
اژدھا تھا
mubīnun
مُّبِينٌ
manifest
کھلم کھلا
طاہر القادری:
پس موسٰی (علیہ السلام) نے اپنا عصا (نیچے) ڈال دیا تو اسی وقت صریحاً اژدہا بن گیا،
English Sahih:
So he [i.e., Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest.
1 Abul A'ala Maududi
موسیٰؑ نے اپنا عصا پھینکا اور یکا یک وہ ایک جیتا جاگتا اژدہا تھا